понедельник, 2 января 2012 г.

Точки над и в точках над и

Пунктир "точек над и" зловещим и тягостным проклятием извивается над родом человеческим, сопровождая его, как питон-приживалец, с периода средневековья до наших дней. Но что же означают "точки над и"?

Принято полагать, что под летучим выражением-паразитом имеется технологическая основа, техника письма, де, подразумевает написание длинного текста или предложения без точек над и. Странно, не правда ли? Никогда не приходило в голову писать текст вообще без точек - это же так удобно и практично? Зачем ставить точки под вопросительными и восклицательными знаками, равно как и над запятыми в семиколонах, если опытным путем установлено, что куда как проще расставить их назавтра? Утро вечера мудренее.


Возможно, что в фантастическом параллельном мире "точки над и" действительно удобнее расставлять после окончания работы над текстом. Издавна существовала там в абстрактной вселенной традиция некоей каллиграфии. Странно, что никто из учеников, работавших в нашем мире над прописями, не обратил внимания на то, насколько удобнее пропускать все завитки над "и кратким" и точки над "ё". Почему мы не пропускали их? Почему нормальному, здоровому человеку не трудно ставить и черточки над буквами "т" прямо в процессе письма? А может быть речь ведется об инвалидах? Что же в таком случае думать о грубости и дикости прошлых поколений, которые, согласно нынешним представлениям, не заботились о лицах с нарушенной координацией движений и дефектом письма? Выходит нестыковка.

"Точки над и" представляются удивительным анахронизмом, всеми силами старающимся намекнуть на несуществующую реальность, рудименты которой ныне сохраняются разве что в ряде письменностей Индостана. Несомненно, что никакая надуманная "расстановка точек" не является прямой параллелью общей черты над буквами, даже если условно допустить, что та могла иметь какое-то отношение к процессу финализации текста. Черта над буквами санскрита является рудиментом более чем обратного этому явления, потому что эта черта не просто проводилась в начале, а была неотъемлема от носителя информации (в качестве которого у индоевропейцев традиционно применялась береста).

Проблема "точек над и" не позволяет обойти стороной и общую нищету фонетических письменностей, в особенности - современных, основанных на латинице и кириллице. Поистине невероятная бедность знакового багажа западной письменности с неизбежностью ставит в тупик людей с развитым восприятием и великолепной памятью: для китайца должно представляться весьма непонятным то, на каком основании вертикальная черта является то буквой "l", то "I" (напомним, что с точки зрения человека, воспитанного в иероглифической парадигме, написания таких названий как NokIa и Nokla, MAn и MRn полностью тождественны друг другу, особенно с учетом отсутствия в западном обществе строгого стандарта написания похожих букв), и почему, например, из "v" удвоением получается "w" - неужели не было достойного сложного пути получения другой буквы или, перефразируя, зачем нужна со всей помпезностью вводимая в алфавит другая буква, основанная на том-же самом примитиве?

Как бы то ни было, факт состоит в том, что технологический абсурд понятия "точек над и" находится в прямой связи с несостоятельностью обозначаемого им "процесса завершения". Любое завершение и "нанесение последних штрихов" - тем более в ассиатическом мире - представляет собой кажущееся завершение несовершенного, что напоминает пресловутый "последний удар грома" во время летней грозы - персонификации навязчивого бесконечного повторения. Позвольте осведомиться: если вы совершили самый последний удар и отправились на заслуженный отдых, то почему вокруг осталось столько яви, в том числе той, которая не ведает о вашем великом деянии и уже назавтра призовет вас назад?

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.

 

Поиск

D.A.O. Rating